Monday, November 12, 2018

భాస్కరశతకం

భాస్కర శతకము రచించిన మారయ (మారవి) వెంకయ్య కవి 1550-1650 కాలంలో శ్రీకాకుళం, విశాఖపట్నం ప్రాంతంలో నివశించిన కళింగ కవి. ఆ ప్రాతంలో ఉన్న అరసవిల్లి సూర్యదేవాలయంలోని సూర్యభగవానుడిని సంబోధిస్తూ భాస్కర శతకము వ్రాశాడు. అందులోని నీతి బోధలవల్ల, కవిత్వ సౌందర్యము వల్లా ఈ శతకము బాగా ప్రాచుర్యము పొదింది. దృష్టాంతాలంకారములు మెండుగా వాడిన మొదటి శతకాలలో ఇది ఒకటి అని విమర్శకుల అభిప్రాయము. ప్రతి విషయాన్నీ చక్కని పోలికతో ఈ కవి వర్ణించాడు.

శ్రీగల భాగ్యశాలిఁగడుఁ జేరఁగ వత్తురు తారు దారె దూ
రాగమన ప్రయాసమున కాదట నోర్చియునైన నిల్వ ను
ద్యోగము చేసిరత్ననిల యుండని కాదె సమస్త వాహినుల్
సాగరు జేరుటెల్ల ముని సన్నుత మద్గురుమూర్తి భాస్కరా!

భావం :  సూర్యభగవానుడాసముద్రం విలువైన రత్నాలను కలిగి ఉన్న కారణంగా నదులన్నీ సముద్రంలో కలవటానికి ఉత్సాహం చూపుతాయిఅదేవిధంగా సామాన్య మానవులు తమకు కలిగిన నష్టాలనుంచి బయటపడటం కోసం ధనవంతుని ఆశ్రయిస్తారు.ఇది సృష్టి ధర్మం.
ప్రతిపదార్థం : ముని సన్నుత అంటే ముక్కుమూసుకుని తపస్సు చేసుకునే మునులచే ప్రశంసలు పొందినసద్గురుమూర్తి అంటే గురువుతో సమానమైనభాస్కరా అంటే  సూర్యభగవానుడాదూరాగమన ప్రయాసమునకున్ అంటే ఎంతో దూరం నుంచి ఇక్కడకురావటం వలన కలిగిన అలసటనుఓర్చియున్ అంటే భరించినిల్వన్ అంటే నిలబడటానికిఉద్యోగము చేసి అంటే ప్రయత్నం చేసితారుదారి అంటే తమ ఇష్టముతోఅచటన్ అంటే ఆశతోశ్రీగల భాగ్యశాలిన్ అంటే సంపదలు కలిగి ఉన్న ధనవంతునికడున్ అంటేమిక్కిలిచేరగవత్తురు అంటే ఆశ్రయిస్తారుసమస్త వాహినుల్ అంటే నదులన్నీసాగరున్ అంటే సముద్రంలోచేరుటెల్లన్ అంటే కలవటంరత్ననిలయుండని కాదె అంటే అత్యంత విలువైన రత్నరాశులన్నీ తనలో కలిగి ఉన్నాడనే కదా!

ఆపదలో ఉన్నప్పుడు  ఆపదను తీర్చగలవానిని ఆశ్రయిస్తే ఉపయోగం ఉంటుందిఅలా కాక మరో ఆపదలో ఉన్నవారిని ఆశ్రయించటం వల్ల ప్రయోజనం ఉండదునదులన్నీ సముద్రంలోనే చేరటానికి కారణంసముద్రుడు రత్నాకరుడు కావటమేఅంటేఎప్పుడైనా సరే మన కంటె అధికస్థాయిలో ఉన్నవారినే ఆశ్రయించాలివిద్యలో సందేహాలు కలిగినప్పుడు పండితులను ఆశ్రయిస్తే సందేహనివృత్తి లభిస్తుందిఅంతేకాని చదువురాని అజ్ఞానిని అడగటం వల్ల ఉపయోగం ఉండదని కవి  పద్యంలో వివరించాడు.


కట్టడ దప్పి తాము చెడు కార్యము చేయుచునుండిరేని దో
బుట్టిన వారినైన విడిపోవుట కార్యముదౌర్మదాంధ్యమున్
దొట్టిన రావణాసురునితో నెడబాసి విభీషణాఖ్యుడా
పట్టున రాము జేరి చిరపట్టము గట్టుకొనండె భాస్కరా

భావంచెడుపనులుచేయకూడని పనులు చేసేవాడు స్వయంగా సోదరుడే అయినప్పటికీ... వానిని విడిచిపెట్టటం మంచిదిఅలా చేయటం వలన తనకు మంచి జరుగుతుంది పద్ధతిని అనుసరించే రావణుని సోదరుడయిన విభీషణుడు తన అన్నను విడిచిశ్రీరాముని చేరిశాశ్వతమైన లంకానగర ఆధిపత్యాన్ని పొందాడు.

కట్టడదప్పి అంటే దారి తప్పి లేదా అదుపు తప్పితాము అంటే ఎవరికి వారుచెడుకార్యమున్ అంటే తప్పుడు పనులనుచేయుచున్ + ఉండిరి + ఏని అంటే చేస్తున్నట్లయితేతోబుట్టిన వారినైన అంటే ఒక తల్లికి పుట్టినవారైనప్పటికీవిడిచిపోవుట అంటే వదిలివెళ్లిపోవటంకార్యము అంటే మంచిదిదౌర్మద + అంధ్యమున్ అంటే చెడుపనులతో మదముదొట్టిన అంటే కలిగినరావణాసురునితో అంటు రాక్షసరాజయిన రావణునితోఎడబాసి అంటే విభేదించివిభీషణ + ఆఖ్యుడు అంటే విభీషణుడు అనే పేరు కలిగినరావణుని సోదరుడైన విభీషణుడు పట్టునన్ అంటే  సమయంలోరాముని చేరి అంటే శ్రీరామచంద్రునితో స్నేహం చేసిచిరపట్టము అంటే శాశ్వతమైన లంకాధిపత్యాన్నికట్టుకొనడె అంటే పొందలేదా!
అరచేతిలోని ఐదు వేళ్లలో ఒక వేలు పాడైతే  వేలిని తొలగించేయాలిలేకపోతే చెయ్యి తీసేయవలసి వస్తుందిఅలాగే ఒక వంశ ంలో ఒకరు దుర్మార్గుడైతే వారిని త్యజించాలని శాస్త్రం చెబుతోందిఅలా చేయకపోతే  వంశానికే కళంకం ఏర్పడుతుందిఅందుకేచెడుని విడిచిపెట్టకపోవటం వల్ల కష్టాలు కలుగుతాయే కాని మాత్రం మేలు జరగదని కవి  పద్యంలో వివరించాడు.

పలుమరు సజ్జనుండు ప్రియభాషల పల్కు కఠోర వాక్యముల్ పలుక డొకానొకప్పుడవి పల్కిన గీడును గాదు నిక్కమే
చలువకు వచ్చి మేఘుడొక జాడను దా వడగండ్ల రాల్పినన్
శిలలగునౌట వేగిరమె శీతల నీరము గాక భాస్కరా!

భావంమేఘాలు నీటిబిందువులను వానగా కురిపిస్తాయిఅయితే చల్లదనం కోసం అప్పుడప్పుడు వడగళ్లను కూడా కురిపించినాఅవి వెంటనే చల్లని నీరుగా మారిపోతాయే గాని కఠిన శిలలా ఉండవుఅదే విధంగా మంచివాడు నిరంతరం మంచిమాటలనేపలుకుతాడుఒక్కోసారి సమయానుకూలంగా కఠినంగా పలుకుతాడుఅయితే  మాటల వలన మేలు జరుగుతుందే కాని కీడు జరుగదు.

ప్రతిపదార్థంసజ్జనుడు అంటే మంచివాడుఉత్తముడుపలుమారులు అంటే అనేకసార్లుప్రియభాషలు +  అంటే మంచిమాటలుపల్కున్ అంటే పలుకుతాడుకఠోరవాక్యముల్ అంటే కఠినంగా ఉండే చెడ్డమాటలనుపలుకడు అంటే మాట్లాడడుఒకానొకప్పుడుఅంటే అప్పుడప్పుడుఅవి అంటే చెడుమాటలుపల్కినన్ అంటే మాట్లాడినప్పటికీకీడును కాదు అంటే చెడు జరుగదునిక్కము +  అంటే నిజమేఎట్లనిన అంటే అది  విధంగా అంటేచలువకున్ అంటే చల్లదనం కోసంమేఘుడు అంటే మబ్బుఒకజాడనుఅంటే ఒక్కోసారితాన్ అంటే తానువడగండ్లన్ అంటే వడగళ్లను (చల్లని మంచుగడ్డలు), రాల్చినను అంటే కురిపించినప్పటికీవేగిరమే అంటే వెనువెంటనేశీతల అంటే చల్లనయిననీరము కాక అంటే నీరుగా మారకశిలలగునౌట అంటే కఠినమైన రాళ్లుగా ఉండవుకదా!

అలఘు గుణ ప్రసిద్ధుడగు నట్టి ఘనుండొక డిష్టుడై తనన్
వలచి యొకించు కేమిడిన వానికి మిక్కిలి మేలు చేయగా
తెలిసి కుచేలుడొక్క కొణిదెం డటుకుల్ దనకిచ్చిన మహా
ఫలదుడు కృష్ణుడత్యధిక భాగ్యము నాతనికిడె భాస్కరా

భావంపేదవాడు అయిన కుచేలుడు తన స్నేహితుడైన శ్రీకృష్ణునికి చారెడు అటుకులు ఇచ్చాడు మాత్రం స్నేహానికే సంతోషపడిన శ్రీకృష్ణ్ణుడు కుచేలుడికి సకల సంపదలు ఇచ్చాడుఅలాగే ఉన్నత గుణాలతో గొప్పవారైనవారు... నిరుపేద స్నేహితుడు ప్రేమతోతనకు ఏది ఇచ్చినా దానిని గొప్పగా భావించిదానికి తగిన ప్రతిఫలాన్ని కూడా గొప్పగా ఇస్తాడు.
ప్రతిపదార్థంఅలఘు గుణ ప్రసిద్ధులు అంటే ఉన్నతమైన లక్షణాలతో ప్రసిద్ధిపొందినఅగునట్టి అంటే అయినటువంటిఘనుండు అంటే గొప్పవాడుఒకడు అంటే ఒకానొకడుఇష్టుడు +  అంటే స్నేహితుడైతనన్ వలచి అంటే తనను ఇష్టపడిఒక + ఇంచుకఅంటే కాస్తంతఏమిడినన్ అంటే ఏమి ఇచ్చినప్పటికీవానికిన్ అంటే ఇచ్చినవానికిమిక్కిలి అంటే అధికంగామేలుచేయగా అంటే మేలు కలిగిస్తాడుతెలిసి అంటే స్వయంగా తెలిసికుచేలుడు అంటే శ్రీకృష్ణుని బాల్యస్నేహితుడైన కృష్ణుడుఒక్క కొణిదెడు అంటేఒక చారెడుఅటుకుల్ అంటే అటుకులుతనకున్ అంటే శ్రీకృష్ణునికిఇచ్చినన్ అంటే ఇచ్చినంతనేమహాఫలదుడు అంటే గొప్ప వరాలను ప్రసాదించేకృష్ణుడే అంటే శ్రీకృష్ణభగవానుడుఅతనికిన్ అంటే కుచేలునికిఅత్యధిక భాగ్యములు అంటే అంతులేనిసంపదలనుఇడె అంటే ఇచ్చాడు కదా!

ఎడపక దుర్జనుండొరుల కెంతయు గీడొనరించును గాని యే
యెడలను మేలు సేయడొక యించుకయైననుజీడపుర్వు తా
జెడదిను నింతెకాక పుడిసెండు జలంబిడి పెంచనేర్చునే
పొడవగుచున్న పుష్ప ఫలభూరుహ మొక్కటిైనె  భాస్కరా!

భావంచెడుస్వభావం కలిగినవారు ఇతరులకు చెడు చేస్తారే గానిఎటువంటి పరిస్థితులలోనూ  మాత్రం మంచి చేయరుఇటువంటివారి ప్రవర్తన చీడపురుగును పోలి ఉంటుందిచీడపురుగు చెట్టుకు ఎటువంటి మేలు అంటే కనీసం పుడిసెడు నీరైనా పోయకపోగా... పూలుపండ్లతో నిండుగా ఉండిచక్కగా పెరుగుతున్న చెట్లను పాడుచేస్తుంది.

ప్రతిపదార్థందుర్జనుండు అంటే చెడు స్వభావం కలిగినవాడుఎడపక అంటే విడిచిపెట్టకుండాఒరులకున్ అంటే ఇతరులకుఎంతయున్ అంటే ఎంతగానోకీడు అంటే చెడుఒనరించున్ అంటే చేయునుకాని అంటే అంతేకాని యెడలను అంటేఏసమయంలోకూడాఒకించుకయైనను అంటే ఏమాత్రమూమేలుచేయడు అంటే మంచి చేయడుచీడపుర్వు అంటే అన్నిటినీ నాశనం చేసే స్వభావం ఉన్న చీడపురుగుతాన్ అంటే  పురుగుచెడన్ అంటే నాశనమయ్యేట్లుగాతినున్ అంటే తింటుందేకానిపుడిసెండు అంటే దోసిలిలో పట్టేంతజలంబు అంటే నీరుఇడి అంటే పోసిపొడవు + అగుచున్న అంటే ఏపుగా పెరుగుతున్న పుష్పఫల అంటే పూవులుకాయలు గలభూరుహమున్ అంటే చెట్టునుఒకటిన్ ఐనన్ అంటే కనీసం ఒకదానినైనాపెంచన్నేర్చనేఅంటే పెంచి పోషిస్తుందా! (పోషించదు అని అర్థం).

తెలియని కార్యమెల్ల గడతేర్చుటకొక్క వివేకి జేకొనన్
వలయునట్లైన దిద్దుకొనవచ్చు బ్రయోజన మాంద్యమేమియుం
గలుగదు ఫాలమందు దిలకంబిడునప్పుడు చేతనద్దమున్
గలిగిన జక్క జేసికొను గాదె నరుండది చూచి భాస్కరా!

తెలియని అంటే తనకు తెలియనటువంటికార్యము + ఎల్లన్ అంటే  పనినయినాకడతేర్చుటకు అంటే చేయటానికిఒక్క వివేకిన్ అంటే ఒక జ్ఞానసంపన్నుడిచేకొనన్ వలయున్ అంటే సలహా తీసుకోవాలిఅట్లు + ఐనన్ అంటే అలా చేయటం వలనదిద్దుకొనవచ్చున్ అంటే తప్పులను సరిదిద్దుకోవచ్చునుప్రయోజన మాంద్యము అంటే పని చేయటంలో ఆలస్యంఏమియున్ అంటే ఏమాత్రంకలుగదు అంటే ఉండదుఎట్లనన్ అంటే ఎలాగంటేనరుండు అంటే మనిషిఫాలమందును అంటే నుదుటియందుతిలకంబు అంటే బొట్టునుఇడునప్పుడు అంటే పెట్టుకొనేటప్పుడుచేతను అంటే చేతిలోఅద్దమును అంటే అద్దాన్నికలిగినన్ అంటే కలిగి ఉన్నట్లయితేఅది చూచి అంటే  అద్దంలో చూసుకొనిచక్క చేసుకొనును కాదె అంటే చక్కగా పెట్టుకుంటాడు కదా!

మనుష్యులు నుదుటి మీద తిలకం పెట్టుకునేటప్పుడు చేతిలో అద్దం ఉంటే అందులో చూసుకుంటూ చక్కగాపద్ధతిగా పెట్టుకోవచ్చుఅదేవిధంగా ఏదైనా తనకు తెలియని పనిని చేయవలసివచ్చినప్పుడు...  పనిలో నేర్పరితనం ఉన్నవారి సహాయం తీసుకుంటే...  పనిని తప్పులు లేకుండా ఆలస్యం కాకుండా పూర్తిచేసుకోవచ్చును.

ఏదైనా విషయం తెలియకపోవటంలో దోషం లేదుకాని తెలియకపోయిన దానిని గురించి ఇతరులను అడిగి తెలుసుకోకపోవటమే తప్పుచేతిలో అద్దం ఉంటే తిలకం దిద్దుకోవటం ఎంత సులభమోఅదే విధంగా తెలియని విషయాలను అడిగి తెలుసుకోవాలని కవి పద్యంలో వివరించాడు.

చదువది యెంత గల్గిన రసజ్ఞత యించుక చాలకున్న నా
చదువు నిరర్థకంబు గుణసంయుతులు మెచ్చ రెచ్చటం
బదునుగ మంచికూర నలపాకము చేసిననైన నందు నిం
పొదవెడు నుప్పు లేక రుచిపుట్టగ నేర్చునటయ్య భాస్కరా!
ప్రతిపదార్థంచదువు అంటే విద్యఎంత కల్గినన్ అంటే ఎంత ఉన్నప్పటికీరసజ్ఞత అంటే  చదువుల సారం తెలియకపోతేఇంచుక అంటే  మాత్రమూచాలకున్నన్ అంటే  చదువు వ్యర్థమైనదిఎచ్చటన్ అంటే ఎక్కడైనా గుణసంయుతులు అంటేమంచిగుణాలు కలిగినవారు;ఎవ్వరు అంటే  ఒక్కరూమెచ్చరు అంటే పొగడరుమంచికూరను అంటే చక్కని రుచిని ఇచ్చే కూరనుపదునుగన్ అంటే తగినవిధంగానలపాకమున్ అంటే నలమహారాజు చేసేలా తయారు చేసినప్పటికీఅందులో అంటే  కూరలో;ఇంపు + ఒదవెడున్ అంటే చక్కని రుచిని కలిగించేఉప్పులేక అంటే లవణం లేకపోతేరుచి అంటే జిహ్వపుట్టగన్ + నేర్చును + అటయ్య అంటే వస్తుందా? (రాదు అని అర్థం)

భావంఒక మనిషి ఎంత విద్వాంసుడైనప్పటికీవిద్యలోని సారాన్ని కొద్దిగానైనా గ్రహించకపోతే అటువంటి విద్య ఎందుకూ పనికిరాదు విద్యను పండితులైనవారెవ్వరూ మెచ్చుకోరునలమహారాజులాగ వంట చేసినప్పటికీ అందులో ఉప్పు వేయకపోతే  కూరకురుచి కలగదు.
చేసే పని సక్రమంగా ఉండాలిఅప్పుడే దానికి పండితులనుంచిమేధావుల నుంచి తగిన గుర్తింపు వస్తుందిఅంతేకానిపనిని మొక్కుబడిగా చేయటం వల్ల దానికి గుర్తింపు రాదు అని కవి  పద్యంలో వివరించాడు.

No comments:

Post a Comment

జీవన దిక్సూచి

హర హర శంకర శ్రీకర సన్నుతి  మనిషికి  జీవన  దిక్సూచి  హర  హర  లయకార  ఢమరుక  రావాకృతి  మరోమారు  జన్మకు  దిక్సూచి  మట్టిలోనే  మట్టిరా  దేహమన్నది...